GDD VII Tekst in NDS: Nieje Dèventer Spelling

> Categorie: Grammatica Deventer dialect (GDD) Gepubliceerd: dinsdag 27 oktober 2009

Grote Breur

 

Andachtig zat hee noar het scherm te loeren. Dat was zien werk. Hee kon zoo de stroate veur de zaak en de winkel zelf goed in de gaten holden. Buten de winkel was een boel vertier, zag e. Hé, wiee ging doar? Dat was Buurman. Moar de vrouwe diee noast hem liep, was nieet zien eigen vrouwe. Dit mense kenden e nieet. Hee zag hoe Buurman teder zien ärrem um het kleine wiefken hen sloeg.

 

Zo?! Diee ging dus vremd. Hee keek nog is goed, zoemden in op het stel. Hee stelden väste dat diee twee mekaere verkikkerd ankeken.

  

Ontdoan fietsten hee noa zien werk op huus an. Zien vrouwe zol e möör niks vertellen. Buurvrouw kon hee oke nieet oaver het gebeurde ansprèken. Hee snapten plotseling  wat “Grote Breur höldt oe in de gaten” – “Big Brother is watching you” beduden! Het negatieve aspect woag hem inens völle zwöörder as het positieve. Hee zat met de hele zaak in de mage. Hee kreeg der het zoer van.

  

Twee dagen later. Buurman is jöörig. Tegen koffietied goat zien vrouwe en hee der noar to. Hee geet met lood in de schonen. Nog altied speukt hem zien loerderiejen deur de kop. Ze loopt achterumme, goat regelrecht nöör de kamer.

 

Dan trekt hee wit weg, wankelt achteruut. Noast Buurman zit een kloon van Buurman, noe joa, een kloon; in ieder geval een kerel diee sprèkend op Buurman lik.  Hee stamelt: “Ooh … , noe snap ik het.” Want  noast diee ‘tweeling-breur’ zit de vrouwe woarmee Buurman ‘vremd’ ging.

 

Alle anwezigen kiekt hem zwiegend en verwonderd an. En hee kan nieet anders as noa zien gelukwensen zien hele verhaal vertellen. En hee zegt oke dat e zich schaamt veur zien slechte gedachten.

 

Gin van de mensen lacht noa zien verhaal. Buurman kik zien breur an en Buurvrouw heur schoonzuster. Der völt een iesrègen in de kamer. Buurman zien breur steet op: “Kom vrouwe, wiej goat, ik zal oe!” Buurvrouw steet op: “Nöör boaven man!” En zee wis nöör de deure. De breur en zien vrouwe goat. Buurman geet gedwee met hangende kop. ‘Ha’k möör niks ezegd’ denkt de veiligheidsman. Hee veult zich noe eerst recht ‘Grote Breur’.

 

Zwiegend steet hee op. Hee veult zien kop gleujendig worden. Hee löp de kamer uut. Zien vrouwe volgt hem gedwee. Stille goat zee op huus an.

 

Der wördt diee dag tussen hem en zien vrouwe nauwelijks meer esproaken. Of en too loert ze uut het raam noar de buren.

 

Moar doar is gin enkel bewègen.

 

Noa diee dag hebt zee gin enkel cotact meer met de buurte. Ze wordt emeden as de pest. Grote Breur spöllen mag, moar der oaver lullen nieet.

 

Driee apen op een stöksken: heuren – zieen – zwiegen. En zoo is dat!

  

Gerrit Kuijk